Как назвать то, что происходит в США: протесты против произвола полиции, беспорядки или мятеж

 Как назвать то, что происходит в США: протесты против произвола полиции, беспорядки или мятеж
(Рубрика «Точка зрения»)

У любого явления есть имя или название. От выбора этого названия зависит то, в каком свете оно перед нами предстает. Наделяя его именем, мы даем ему и характер, а значит, можем повлиять на то, как его будут воспринимать другие.

Когда же происходят события, подобные тем, что мы видим сейчас в США, на журналистов ложится особая ответственность: нужно выбрать такое слово, которое будет описывать то, что происходит, наиболее точно, не отсекая от него важных составляющих.

Что же происходит сейчас?

Наиболее нейтральное слово, которое мы видим и в американских, и в украинских источниках – протесты.

Действительно, протест – это то, что с чего все началось, протест против полицейского произвола полицейской жестокости в целом и в отношении чернокожего населения США.

Это точное и нейтральное слово, которое означает «решительное возмущение, официальное заявление о несогласии». Однако точно это слово описывает лишь первую фазу событий и то, что обычно происходит на улицах американских городов днем.

А как назвать то, что начало происходить после или происходит ночью?



Сейчас, после того, как все мы видели разбитые витрины магазинов, акты насилия и вандализма, название «протест» теряет стопроцентную точность.

Она отражает лишь основу того, что происходит, и его одну – пусть и важнейшую составляющую.

Есть протестующие, которые выходят с мирными целями, держат плакаты, выражают свой гнев и возмущение, не применяя насилия. И есть какая-то другая сила, которая громит и грабит магазины. Гнев и отчаяние: за протестами в США стоит не только смерть Джорджа Флойда

Называя то, что происходит в США, исключительно протестом, мы отвергаем эту деструктивную составляющую, словно удаляем из имени один слог. А называя все это, например, погромом, как часто делает российская пресса, мы отвергаем протестную, идеологическую составляющую – удаляем из события его основу. Не погромы

Слово pogrom есть и в английском языке, оно пришло из славянских языков, в частности, в значении «погромов в отношении определенной этнической группы евреев».

Однако в американской прессе и даже в соцмедиа слова pogrom я не встречала. Сейчас его активно использует только российская пресса, создавая таким образом определенный образ самого события и его участников – бандитов, а не мирных протестующих.

Посмотрим на другие названия. А что если то, что происходит сейчас, назвать мятежом? В нем есть и протестная составляющая, и стихийная, деструктивная. Вроде подходит.

Однако и это слово нельзя назвать точным, потому что для постсоветского общества его деструктивная составляющая преобладает над идеологической, а его общий смысл связан со сговором.



В английском языке близкое к мятежу по смыслу слово – это бунт. Однако американские журналисты пытаются использовать это крайне осторожно.

Riot – это преступление, за которое его участники несут юридическую ответственность. Демонстрации, выступления могут перерасти в riot, однако это определение должно исходить от полиции, у которой есть определенная шкала оценки того, что происходит. Если силы правопорядка не используют термин riot, в журналистских материалах он будет считаться не совсем корректным.

Стоит отметить, впрочем, что в минувший понедельник полиция Вашингтона распространила пресс-релиз, в котором говорилось об арестах граждан, обвиняемых именно в «felony riot acts», то есть в «участии в бунте/мятеже». Руководитель Пентагона высказался против привлечения военных для урегулирования ситуации с протестами в США

Осталось еще одно слово – беспорядки

«Беспорядки» звучат не так оценочно, как «мятеж» или «погром», они лишь говорят о том, что на улицах начался хаос.

Однако и это слово не попадает стопроцентно в цель, ибо оно лишено первоначальной идеи, базы – получается, что это просто какая-то толпа, которая вышла на улицы, мешает жить людям (то есть порядок превращает в беспорядок), хаотично громит все подряд, создает опасную среду.

В американской прессе слово «беспорядки» – unrest, disturbance – тоже встречается, однако английские аналоги менее экспрессивны сами по себе, они обозначают какие-то беспокойство, волнение. Вот, например, заголовок CBS News: «Протесты, волнения и беспорядки как ответ на смерть Джорджа Флойда». Здесь перечисляются все составляющие события, кроме того, они прописаны в заголовке в виде градации, то есть отражают и то, как развивались события. В деле о гибели Флойда обвинения предъявили 4 полицейским



Вот заголовок «Нью-Йорк Таймс»: «Как город, который пережил уже однажды беспорядки, поддерживает мирный протест». Здесь мы видим противопоставление слов и событий – беспорядков 1960–х и нынешнего протеста, во время которого в Нью-Арке, штат Нью-Джерси, о котором идет речь в статье, ничего не разбили и никого не арестовали.

В отличие от российских СМИ, украинские сми зачастую используют слова «протесты» и «беспорядки» (unrest), а более оценочные «погромы» и «мятеж» – значительно реже. США: что могут по закону полиция, демонстранты, президент на фоне насилия и протестов?

Интересно при этом, что в украинских изданиях практически не встречается термин «майдан» по отношению к тому, что происходит в США. В то же время его в негативном ключе используют российские прокремлевские издания. Например, телеканал Russia Today назвал материал о протестах в Соединенных Штатах так: «Американский майдан демократов».

Слово «майдан» во время Революции достоинства в Украине использовалось российскими медиа именно в негативном значении и, с подачи пропаганды, стало в некоторой степени нарицательным для их а��дитории.

«Устроить майдан» на языке российской власти и тех, кто ее поддерживает, значит «организовать что-то деструктивное, опасное, ломать привычный жизненный уклад, что в итоге ведет к ухудшению жизни».

На фоне событий в США это украинское слово снова пошло в ход. Тема телеканала «Царьград»: «А в Вашингтоне будет плакать в бункере Трамп»: Предусмотрен американский майдан начал сбываться».



В итоге, сейчас у того, что происходит в США, нет единого названия, слова, которое заключало бы в себе все: и то, с чего все началось, и то, во что все вылилось; и конструктивную и деструктивную составляющие.

Это протесты, которые стали сопровождаться беспорядками; протесты, во время которых происходят акты вандализма и насилия, и в каком смысле – мятеж против системы. Но выбирать из всего этого только одно слово и ограничиваться исключительно ним – значит лишать эту неоднородную происшествии многих важных составляющих.

Читайте еще:

Джеймс Маттис, другие експосадовці Пентагона выступили против применения войска во время протестов в США